Domingo

ZIVOT V HUDBE!!!!

Hodiny

Statistika

online pocitadlo

online:

RSS

RSS

odkazy

reklamy

Katalog Bezva Portál Katalog zaměřený na Internetový obchod a Nákup online - Bezva Portál JakNaWeb.com - vše o HTML,CSS,PHP,MySQL,XML, výroba a tvorba www a web grafika PageRank PageRank Top weby.cz Toplink - katalog odkazů Český toplist nejlepších stránek www.iBANNER.cz - výmněnný systém bannerů <a target=portál online her a free her

webmaster tools, Hry, UNITED/PHP Nuke a jiné zajímavosti
CZIN.eu ZONA.CZ Výměna odkazů a katalog stránek výměna ikonek a bannerů zdarma Srandy-kopec. Sranda na NETU, vtipy, sms, hry, mp3, ankety, referáty, melodie na mobil, obrázky, videa, tvorba bannerů... TOPlist Only the best! Rockmag.cz - rockový portál Web-recenze - kvalitní reklama zdarma Bezplatná inzerce - katalog stránek Bezplatná inzerce - katalog stránek

Katalog stránek - bezplatná inzerce



Bezplatná inzerce  

Soutěž Domécí mazlíček roku 2007 

Boráček a vše pro Váš mobil. www.loveme.cz Toplink - katalog odkazů Odkazy-Linky Získejte více návštěvníků a hodnocení svého webu!!! Služby pro Váš web a nejen to! 180 návštěvníků za hodinu pro váš web zdarma :)) Vtipy, vtipné obrázky a videa - SMÍŠEK.cz Zasmějte se nad vtipy a citáty, zahrajte si nejlepší hry, pošlete k narozeninám vtipné obrázky nebo pohlednice z lásky. iPRAMEN.cz - Katalog odkazů, Vyhledávač na internetu, Firmy, Recenze webů

Free cursors for MySpace at www.totallyfreecursors.com!
Vstupte</ Martin Havlicek www.luky114.webgarden.cz Katalog ikon a webů Toplist: Black Riders Toplist: Black Riders Toplist: Black Riders Toplist: Black Riders Toplist: Black Riders Toplist: Black Riders Toplist: Black Riders CZIN.eu CZIN.eu CZIN.eu CZIN.eu CZIN.eu CZIN.eu CZIN.eu Toplist: Black Riders

Texty Pisni v čestine

rammstein-cely album M u t t e r - Matka

 
Nun liebe Kinder gebt fein Acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich hab euch etwas mitgebracht
hab es aus meiner Brust gerissen
mit diesem Herz hab ich die Macht
die Augenlider zu erpressen
ich singe bis der Tag erwacht
ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt

Sie kommen zu euch in der Nacht
Dämonen Geister schwarze Feen
sie kriechen aus dem Kellerschacht
und werden unter euer Bettzeug sehen

Nun liebe Kinder gebt fein Acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich hab euch etwas mitgebracht
ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt

Sie kommen zu euch in der Nacht
und stehlen eure kleinen heissen Tränen
sie warten bis der Mond erwacht
und drücken sie in meine kalten Venen

Nun liebe Kinder gebt fein Acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich singe bis der Tag erwacht
ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt
Mé srdce hoří
Nyní milé děti dávejte dobrý pozor
jsem hlas z polštářů
něco jsem vám přinesl
je to z mých prsou vytržené
s tímto srdcem mám moc
vydírat víčka oční
zpívám, dokud se den neprobudí
světlá záře na nebi
Mé srdce vzplanulo

Přicházejí k nám za noci
Démoni duchové černé víly
plazí se z šachty ve sklepě
a budou vidět pod vašimi peřinami

Nyní milé děti dávajte dobrý pozor
jsem hlas z polštářů
něco jsem vám přinesl
jasná záře na obloze
Mé srdce hoří

Přicházejí k nám za noci
a kradou vaše malé horké slzy
čekají, dokud nevyjde měsíc
a tlačí je do mých studených žil

Nyní milé děti dávajte dobrý pozor
jsem hlas z polštářů
něco jsem vám přinesl
jasná záře na obloze
Mé srdce hoří
Links 2 3 4
Kann man Herzen brechen
können Herzen sprechen
kann man Herzen quälen
kann man Herzen stehlen

Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
doch seh ich dann nach unten weg
da schlägt es links

Können Herzen singen
kann ein Herz zerspringen
können Herzen rein sein
kann ein Herz aus Stein sein

Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
doch seh ich dann nach unten weg
da schlägt es links 2 3 4

Kann man Herzen fragen
ein Kind darunter tragen
kann man es verschenken
mit dem Herzen denken

Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
doch seh ich dann nach unten weg
da schlägt es in der linken Brust
der Neider hat es schlecht gewusst

Links 2 3 4
Vlevo 2 3 4
Dá se srdce rozbít?
Umějí srdce mluvit?
Může někdo srdce mučit?
Může někdo srdce ukrást?

Chtějí abych měl srdce na pravém místě
ale já ho vidím dole
bije tady nalevo

Umějí srdce zpívat?
Může srdce puknout?
Můžou být srdce nevinné?
Může být srdce z kamene?

Chtějí abych měl srdce na pravém místě
přesto ho vidím dole
tady bije vlevo 2 3 4

Můžeme se srdcí ptát?
Nosit pod nimi dítě?
Může ho člověk darovat?
Srdcem děkovat?

Chtějí abych měl srdce na pravém místě
ale stejně ho vidím dole
tady bije pod levým prsem
závistivec si to myslel špatně

Vlevo 2 3 4
Sonne
Eins, zwei drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, aus

Alle warten auf das Licht
fürchtet euch fürchtet euch nicht
die Sonne scheint mir aus den Augen
sie wird heute Nacht nicht untergehen
und die Welt zählt laut bis zehn

Eins
hier kommt die Sonne
Zwei
hier kommt die Sonne
Drei
sie ist der hellste Stern von allen
Vier
hier kommt die Sonne

Die Sonne scheint mir aus den Händen
kann verbrennen kann euch blenden
wenn sie aus den Fäusten bricht
legt sich heiss auf das Gesicht
sie wird heut nacht nicht untergehen
und die Welt zählt laut bis zehn

Eins
hier kommt die Sonne
Zwei
hier kommt die Sonne
Drei
sie ist der hellste Stern von allen
Vier
hier kommt die Sonne
Fünf
hier kommt die Sonne
Sechs
hier kommt die Sonne
Sieben
sie ist der hellste Stern von allen
Acht, neun
hier kommt die Sonne

Die Sonne scheint mir aus den Händen
kann verbrennen kann dich blenden
wenn sie aus den Fäusten bricht
legt sich heiss auf dein Gesicht
legt sich schmerzend auf die Brust
das Gleichgewicht wird zum Verlust
lässt dich hart zu Boden gehen
und die Welt zählt laut bis zehn

Eins
hier kommt die Sonne
Zwei
hier kommt die Sonne
Drei
sie ist der hellste Stern von allen
Vier
und wird nie vom Himmel fallen
Fünf
hier kommt die Sonne
Sechs
hier kommt die Sonne
Sieben
sie ist der hellste Stern von allen
Acht , neun
hier kommt die Sonne

und wird nie vom Himmel fallen
Slunce
Jedna, dvě, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm, devět, ven

Všichni čekají na světlo
bojte se, nebojte se
slunce mi svítí z očí
dnes večer nezapadne
a svět hlasitě počítá do desíti

Jedna
zde přichází slunce
Dvě
zde přichází slunce
Tři
je to ta nejjasnější hvězda ze všech
Čtyři
zde přichází slunce

Slunce mi svítí z rukou
může spálit, může vás oslepit
když prorazí z pěstí
pokládá se horce na obličej
dnes večer nezapadne
a celý svět hlasitě počítá do deseti

Jedna
zde přichází slunce
Dvě
zde přichází slunce
Tři
je to ta nejjasnější hvězda ze všech
Čtyři
zde přichází slunce
Pět
zde přichází slunce
Šest
zde přichází slunce
Sedm
je to ta nejjasnější hvězda
Osm, devět
zde přichází slunce

Slunce mi svítí z rukou
může spálit, může tě oslepit
když prorazí z pěstí
pokládá se žhavě na tvůj obličej
bolestivě se pokládá na hruď
vyrovnanost se ztratí
nechá tě těžce jít k zemi
a celý svět počítá do desíti

Jedna
zde přichází Slunce
Dva
zde přichází Slunce
Tři
je to ta nejjasnější hvězda ze všech
Čtyři
a nikdy z oblohy nespadne
Pět
zde přichází slunce
Šest
zde přichází slunce
Sedm
je to ta nejjasnější hvězda
Osm, devět
zde přichází slunce

a nikdy z oblohy nespadne
Ich will
Ich will dass ihr mir vertraut
Ich will dass ihr mir glaubt
Ich will eure Blicke spüren
jeden Herzschlag kontrollieren

Ich will eure Stimmen hören
Ich will die Ruhe stören
Ich will dass ihr mich gut seht
Ich will dass ihr mich versteht

Ich will eure Phantasie
Ich will eure Energie
Ich will eure Hände sehen
in Beifall untergehen

Seht ihr mich
Versteht ihr mich
Fühlt ihr mich
Hört ihr mich
Könnt ihr mich hören
Könnt ihr mich sehen
Könnt ihr mich fühlen
Ich versteh euch nicht

Wir wollen dass ihr uns vertraut
Wir wollen dass ihr uns alles glaubt
Wir wollen eure Hände sehen
Wir wollen in Beifall untergehen

Könnt ihr mich hören
Könnt ihr mich sehen
Könnt ihr mich fühlen
Ich versteh euch nicht

Könnt ihr uns hören
Könnt ihr uns sehen
Könnt ihr uns fühlen
Wir verstehen euch nicht
Já chci
Chci, abyste mi důvěřovali
Chci, abyste mi věřili
Chci cítit vaše pohledy
Každý puls srdce kontrolovat

Chci slyšet vaše hlasy
Chci rušit klid
Chci, abyste mě dobře viděli
Chci, abyste mi rozuměli

Chci vaší fantazii
Chci vaší energii
Chci vidět vaše ruce
Zemřít v potlesku

Dívejte se na mě
Rozumějte mi
Ciťte mě
Poslouchejte mě
Slyšíte mě?
Vidíte mne?
Cítíte mne?
Nerozumím vám

Chceme, abyste nám důvěřovali
Chceme, abyste nám všechno věřili
Chceme vidět vaše ruce
Chceme zemřít v potlesku

Slyšíte mě?
Vidíte mě?
Cítíte mě?
Nerozumím vám

Slyšíte nás?
Vidíte nás?
Cítíte nás?
Nerozumíme vám
Feuer Frei!
Getadelt wird wer Schmerzen kennt
vom Feuer das die Haut verbrennt
Ich werf ein Licht in mein Gesicht
Ein heisser Schrei
Feuer frei!

Geadelt ist wer Schmerzen kennt
vom Feuer das in Lust verbrennt
ein Funkenstoss in ihren Schoss
ein heisser Schrei
Feuer frei!

Gefährlich ist wer Schmerzen kennt
vom Feuer das den Geist verbrennt
gefährlich das gebrannte Kind
mit Feuer das vom Leben trennt
ein heisser Schrei
Feuer frei!
Pal!
Potrestá se, kdo prožije bolest
od ohně který spálí kůži
Vrhl jsem si světlo do obličeje
horký výkřik
Pal!

Polepšený je, kdo poznal bolest
od ohně, který s chutí spálí
bodání jisker v jejím klíně
horký výkřik
Pal!

Nebezpečný je ten, kdo bolest zná
od ohně, který duši spálí
nebezpečné spálené dítě
s ohněm, který zbavuje života
horký výkřik
Pal!
Mutter
Die Tränen greiser Kinderschar
ich zieh sie auf ein weisses Haar
werf in die Luft die nasse Kette
und wünsch mir dass ich eine Mutter hätte

Keine Sonne die mir scheint
keine Brust hat Milch geweint
in meiner Kehle steckt ein Schlauch
hab keinen Nabel auf dem Bauch

Mutter

Ich durfte keine Nippel lecken
und keine Falte zum verstecken
niemand gab mir einen Namen
gezeugt in Hast und ohne Samen

Der Mutter die mich nie geboren
hab ich heute Nacht geschworen
ich werd ihr eine Krankheit schenken
und sie danach im Fluss versenken

Mutter

In ihren Lungen wohnt ein Aal
auf meiner Stirn ein Muttermal
entferne es mit Messers Kuss
auch wenn ich daran sterben muss
auch wenn ich verbluten muss

Mutter gib mir Kraft
Matka
Slzy hloučku starších dětí
tahám je za bílé vlasy
házím do vzduchu vlhký řetízek
a přeji si, abych měl nějakou matku

Žádné slunce, které mi nesvítí
žádné prso neplakalo mléko
v mém hrdle trčí hadička
nemám žádný pupek na břichu

Matko

Nesměl jsem lízat žádný dudlík
žádné místo k ukrytí
nikdo mi nedal jméno
zplozen ve spěchu a bez sperma

Matce, která mě nikdy nezplodila
jsem dnes přísahal
daruju ji chorobu
a ona se potom potopí do řeky

Matko

V jejích plících bydlí úhoř
na mém čele mateřské znaménko
odstraním ho polibkem nože
i když kvůli tomu musím umřít
i když musím vykrvácet

Matko dej mi sílu
Spieluhr
Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein
wollte ganz alleine sein
das kleine Herz stand still für Stunden
so hat man es für tot befunden
es wird verscharrt in nassem Sand
mit einer Spieluhr in der Hand

Der erste Schnee das Grab bedeckt
hat ganz sanft das Kind geweckt
in einer kalten Winternacht
ist das kleine Herz erwacht

Als der Frost ins Kind geflogen
hat es die Spieluhr aufgezogen
eine Melodie im Wind
und aus der Erde singt das Kind

Hoppe hoppe Reiter
und kein Engel steigt herab
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
nur der Regen weint am Grab
Hoppe hoppe Reiter
eine Melodie im Wind
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
und aus der Erde singt das Kind

Der kalte Mond in voller Pracht
hört die Schreie in der Nacht
und kein Engel steigt herab
nur der Regen weint am Grab

Zwischen harten Eichendielen
wird es mit der Spieluhr spielen
eine Melodie im Wind
und aus der Erde singt das Kind

Hoppe hoppe Reiter
und kein Engel steigt herab
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
nur der Regen weint am Grab
Hoppe hoppe Reiter
eine Melodie im Wind
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
und aus der Erde singt das Kind

Am Totensonntag hörten sie
aus Gottes Acker diese Melodie
da haben sie es ausgebettet
das kleine Herz im Kind gerettet

Hoppe hoppe Reiter
eine Melodie im Wind
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
und auf der Erde singt das Kind
Hoppe hoppe Reiter
und kein Engel steigt herab
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
nur der Regen weint am Grab
Hrací hodiny
Jeden malý člověk umřel "jen naoko"
chtěl být docela sám
malé srdce stálo po hodiny bez hnutí
takže byl shledán mrtvým
byl pohřben do vlhkého písku
s hracími hodinkami v ruce

První sníh ten hrob překryl
velmi jemně vzbudil dítě
v chladné zimní noci
se to malé srdce probudilo

Když mráz vletěl do dítěte
natáhnul hrací hodinky
melodie ve větru
a ze země zpívá dítě

Pospěš, pospěš jezdče
a žádný anděl nesestoupí
mé srdce už nebije
jen déšť pláče na hrob
Pospěš, pospěš jezdče
melodie ve větru
mé srdce už nebije
a ze země zpívá dítě

Chladný měsíc v plné kráse
slyší v noci to naříkání
a anděl nesestoupí
jen ten déšť pláče na hrob

Mezi těžkými dubovými prkny
si bude hrát s hodinami
melodie ve větru
a ze země zpívá dítě

Pospěš, pospěš jezdče
a žádný anděl nesestoupí
mé srdce již nebije
jen déšť pláče na hrob
Pospěš, pospěš jezdče
melodie ve větru
mé srdce již nebije
a ze země se zpívá dítě

Na Všech svatých slyšeli
z božího pole tuto melodii
tak vykopali mrtvolku
to malé srdce v dítku zachránili

Pospěš, pospěš jezdče
melodie ve větru
mé srdce už netluče
a ze země se zpívá dítě
Pospěš, pospěš jezdče
a anděl nesestoupí
mé srdce už nebije
jen déšť pláče na hrob
Zwitter
Ich hab ihr einen Kuss gestohlen
sie wollte sich ihn wiederholen
ich hab sie nicht mehr losgelassen
verschmolzen so zu einer Masse
so ist es mir nur allzurecht
ich bin ein schönes Zweigeschlecht
zwei Seelen unter meiner Brust
zwei Geschlechter eine Lust

Zwitter, Zwitter...

Ich gehe anders durch den Tag
ich bin der schönste Mensch von allen
ich sehe wunderbare Dinge
die sind mir vorher gar nicht aufgefallen
ich kann mich jeden Tag beglücken
ich kann mir selber Rosen schicken
da ist kein Zweiter und kein Dritter
eins und eins das ist gleich

Zwitter

Ich bin so verliebt
ich bin in mich verliebt
eins für mich ein für dich
gibt es nicht für mich
ein und eins das bin ich

ich bin alleine doch nicht allein
ich kann mit mir zusammen sein
ich küsse früh mein Spiegelbild
und schlafe abends mit mir ein
wenn die anderen Mädchen suchten
konnt ich mich schon selbst befruchten
so bin ich dann auch nicht verzagt
wenn einer zu mir Fick Dich sagt

Zwitter

Ich bin so verliebt
ich bin in mich verliebt
eins für mich eins für dich
gibt es nicht für mich
ein und eins das bin ich
Obojetník - hermafrodit
Ukradl jsem jí polibek
chtěla mi ho vrátit
více už jsem jí nepustil
spojili jsme se tak v jeden kus
Jen tak je to pro mě správné
jsem krásný bisexuál
dvě duše v mých prsou
dvě pohlaví jedna chuť

Hermafrodit, hermafrodit

procházím jinak celým dnem
jsem nejkrásnější člověk ze všech
vidím báječné věci
které mne vůbec před tím nenapadaly
mohu se každý den obšťatnit
mohu sám sobě dávat růže
není tu žádný druhý ani třetí
jeden a jeden je tentýž

Hermafrodit

Jsem tak zamilovaný
jsem do sebe zamilovaný
jeden pro tebe jeden pro mne
není to pro mě
jeden a jeden to jsem já

jJsem sám, a přece nejsem sám
mohu být spolu se sebou
brzo líbám svůj obraz v zrcadle
a usínám sám se sebou
když ostatní dívky hledaly
mohl jsem sám sebe oplodnit
také potom nejsem sklíčený
když mi někdo řekne "opíchej mě"

Hermafrodit

Jsem tak zamilovaný
jsem do sebe zamilovaný
jeden pro tebe jeden pro mne
není to pro mě
jeden a jeden to jsem já
Rein Raus
Ich bin der Reiter
du bist das Ross
ich steige auf
wir reiten los
du stöhnst ich sag dir vor
ein Elefant im Nadelöhr

Rein Raus

Ich bin der Reiter
du bist das Ross
ich hab den Schlüssel
du hast das Schloss
die Tür geht auf ich trete ein
das Leben kann so prachtvoll sein

Rein Raus

Tiefer tiefer
sag es sag es laut
tiefer tiefer
ich fühl mich wohl in deiner Haut
und tausend Elefanten brechen aus

Der Ritt war kurz
es tut mir leid
ich steige ab hab keine Zeit
muss jetzt zu den anderen Pferden
wollen auch geritten werden

Rein Raus
Dovnitř ven
Jsem jezdec
ty jsi kůň
nasedám
uvolněně rajtujeme
ty sténáš a já ti předříkávám
slona v uchu jehly

Dovnitř ven

Jsem jezdec
ty jsi kůň
já mám klíč
ty máš zámek
dveře se otevírají, já vstupuji
život může být tak krásný

Dovnitř ven

Hlouběji hlouběji
řekni to, řekni to nahlas
hlouběji hlouběji
cítím se nádherně v tvé kůži
a tisíc slonů uniklo ven

Jízda byla krátká
je mi to líto
sesedám nemám už čas
musím nyní k ostatním koním
chtějí se také project

Dovnitř ven
Adios
Er legt die Nadel auf die Ader
und bittet die Musik herein
zwischen Hals und Unterarm
die Melodie fährt leise ins Gebein

Er hat die Augen zugemacht
in seinem Blut tobt eine Schlacht
ein Heer marschiert durch seinen Darm
die Eingeweide werden langsam warm

Nicht ist für dich
nichts war für dich
nichts bleibt für dich
für immer

Er nimmt die Nadel von der Ader
die Melodie fährt aus der Haut
Geigen brennen mit Gekreisch
Harfen schneiden sich ins Fleisch
er hat die Augen aufgemacht
doch er ist nicht aufgewacht

Nicht ist für dich
nichts war für dich
nichts bleibt für dich
für immer
Adios
Pokládá jehlu na žílu
a prosí hudbu dovnitř
mezi krkem a předloktím
ta melodie jede tiše do kostí

Zavřel oči
v jeho krvi běsní boj
armáda mašíruje jeho střevem
vnitřnosti se pomalu vaří

Nic není pro tebe
nic nebylo pro tebe
nic pro tebe nezůstalo
navždy

Vytahuje si jehlu z žíly
ta melodie vyjíždí z kůže
housle hoří se skřípotem
harfy se zařezávají do masa
otevřel oči
ale neprobouzí se

Nic není pro tebe
nic nebylo pro tebe
nic ti nezůstalo
navždy
Nebel
Sie stehen eng umschlungen
ein Fleischgemisch so reich an Tagen
wo das Meer das Land berührt
will sie ihm die Wahrheit sagen

Doch ihre Worte frisst der Wind
wo das Meer zu Ende ist
hält sie zitternd seine Hand
und hat ihn auf die Stirn geküsst

Sie trägt den Abend in der Brust
und weiss dass sie verleben muss
sie legt den Kopf in seinen Schoss
und bittet einen letzten Kuss

und dann hat er sie geküsst
wo das Meer zu Ende ist
ihre Lippen schwach und blass
und seine Augen werden nass

Der letzte Kuss
ist so lang her
der letzte Kuss
er erinnert sich nicht mehr
Mlha
Stojí v těsném objetí
lidské těla v těchto dnech tak hojné
kde se země moře dotýká
chce mu říci pravdu

Přec její slova žere vítr
kde je moře u konce
drží třecouce se jeho ruku
a políbila ho na čelo

Nosí ten večer v srdci
a ví, že si to musí prožít
pokládá hlavu do jeho klína
a prosí o poslední polibek

a on ji potom políbí
kde je moře u konce
její rty slabé a bledé
a jeho oči zvlhnou

Ten poslední polibek
je tomu tak dávno
ten poslední polibek
si on už nepamatuje
Žádné komentáře
 
postupuj dal